(no subject)
Apr. 17th, 2008 07:02 pmЧем замечательны все эти люди, так это тем, что при знакомстве со мной они обязательно извлекают из памяти свои познания в русском языке. Меня это всегда искренне радует. Не в смысле, что я над ними стебусь, а действительно восхищаюсь.
Вне конкуренции здесь мой научный руководитель, который говорит "Привет. Как дела?" так, что за одно это в него уже можно влюбиться.
Один хороший человекTM, после того, как я ему об этом сказала (в смысле, про "влюбиться"), немедленно выучил приветкакдела тоже. В нагрузку выучил ответы хорошо и отлично, а следующая ступень совершенства - это встречный вопрос: А у тебя? Как оказалось, написанный латиницей, этот вопрос становится абсолютно непроизносимым. Но мы над этим работаем.
На математическом коллоквиуме, когда в одном месте нас было четыре человека русскоговорящих из человек семи или восьми, блеснул эрудицией товарищ, знавший по-русски Bolshoe spasibo.
Девочка-индианка рассказывает о своем брате, который учится в России, поэтому He knows russkiy. Слово "русский" она выговаривает очень чисто, ну, правда и то, что в ее родном языке "русский" гораздо ближе к русскому, чем английское russian.
Парень-немец заявил, что хочет изучать русский, и когда я ему предложила начать с алфавита, гордо сообщил, что уже знает несколько букв. Ими оказались "такая буква, которая как наше П, только вы ее называете Р", потом "такое перевернутое Н, забыл, как читается" (при этой фразе я себе живо представила букву Н, повертела ее в разные стороны мысленно, и только после этого осознала, что речь не о ней. И, конечно), и еще одна буква "тоже не помню, как читается", рисует в воздухе - Э. Я его обрадовала мыслью, что осталось выучить всего-то 30 букв, он был счастлив.
Но. Первое место, безусловно, должно быть отдано итальянцу. Мы познакомились в переписке, он время от времени использовал слова типа Poka и Spokoinoi nochi, при встрече выяснил у меня еще "Привет", но зато глядя на мое имя в той же переписке (Татьяна), при встрече уточнил: May I call you Tanya? Хотя, конечно, это свидетельствует не о знании русского, а, скорее, о знакомстве еще с какой-нибудь Татьяной.
Вне конкуренции здесь мой научный руководитель, который говорит "Привет. Как дела?" так, что за одно это в него уже можно влюбиться.
Один хороший человекTM, после того, как я ему об этом сказала (в смысле, про "влюбиться"), немедленно выучил приветкакдела тоже. В нагрузку выучил ответы хорошо и отлично, а следующая ступень совершенства - это встречный вопрос: А у тебя? Как оказалось, написанный латиницей, этот вопрос становится абсолютно непроизносимым. Но мы над этим работаем.
На математическом коллоквиуме, когда в одном месте нас было четыре человека русскоговорящих из человек семи или восьми, блеснул эрудицией товарищ, знавший по-русски Bolshoe spasibo.
Девочка-индианка рассказывает о своем брате, который учится в России, поэтому He knows russkiy. Слово "русский" она выговаривает очень чисто, ну, правда и то, что в ее родном языке "русский" гораздо ближе к русскому, чем английское russian.
Парень-немец заявил, что хочет изучать русский, и когда я ему предложила начать с алфавита, гордо сообщил, что уже знает несколько букв. Ими оказались "такая буква, которая как наше П, только вы ее называете Р", потом "такое перевернутое Н, забыл, как читается" (при этой фразе я себе живо представила букву Н, повертела ее в разные стороны мысленно, и только после этого осознала, что речь не о ней. И, конечно), и еще одна буква "тоже не помню, как читается", рисует в воздухе - Э. Я его обрадовала мыслью, что осталось выучить всего-то 30 букв, он был счастлив.
Но. Первое место, безусловно, должно быть отдано итальянцу. Мы познакомились в переписке, он время от времени использовал слова типа Poka и Spokoinoi nochi, при встрече выяснил у меня еще "Привет", но зато глядя на мое имя в той же переписке (Татьяна), при встрече уточнил: May I call you Tanya? Хотя, конечно, это свидетельствует не о знании русского, а, скорее, о знакомстве еще с какой-нибудь Татьяной.