(no subject)
Oct. 9th, 2008 05:00 pmОсвоила волшебное слово pardon. Не французское, местное. Они его еще так произносят как-то... ['pa:don]. Слово означает, что из высказывания собеседника вы половину не расслышали, а вторую без первой не поняли, поэтому реакцию вызывает однозначную: высказывание повторяют чуть громче, чуть медленнее и прожевывая не все слова, а только две трети. Чего, собственно, и хотелось добиться.
Полные предложения на тему "ой простите, я тут не местная, и языка вашего не понимаю" почему-то, как правило, такой реакции не вызывают. В этом случае местные почему-то, как правило, начинают повторять ключевые слова предложения, вынося мозг напрочь отсутствием всякой связи между словами.
Полные предложения на тему "ой простите, я тут не местная, и языка вашего не понимаю" почему-то, как правило, такой реакции не вызывают. В этом случае местные почему-то, как правило, начинают повторять ключевые слова предложения, вынося мозг напрочь отсутствием всякой связи между словами.