(no subject)
Dec. 28th, 2025 11:23 amВ противовес инстаграму, который вдруг решил, что меня интересуют огуречные салаты, и вывалил на меня полную ленту этих салатов, сообщаю, что сконам очень идет гречневая мука. Точного рецепта не спрашивайте, рецепт был из серии "что это у меня тут завалялось, в тесто его!" В тесто в итоге попали в неясном количестве сливки, коричневый сахар, гречневая мука, мука из тапиоки (возможно, она все-таки крахмал из тапиоки, упаковка очень уклончиво на эту тему высказывается) и последние две ложки псилиума, который надоел уже до смерти, куда я его только не пихала. В шкафу зато появился просвет, можно, наконец, купить туда обычной муки и не потерять ее там в первый же день.
А то я так на прошлой неделе внезапно нашла сахар. Проверяла до этого, подумала, что сахара нет и надо купить для печенья, а его еще, оказывается, почти полный пакет был. При том, что сахар-то мы и не едим, я его только для выпечки использую. Теперь у нас два почти полных пакета.
***
Сегодня приезжает в гости племянник дорогого супруга, я уточняю: чем мы его будем кормить? Кофе в доме нет, мы его не пьем. Еды тоже особо нет, в магазин я пойду завтра, до этого не успела. Печенье вот есть, да. И два пакета сахара.
Короче, племянника поведем в кафе по соседству.
***
Дорогой супруг на прошлой неделе выкинул финт. С утра ушел на работу, вечером пишет мне: я в Испании.
Оказалось, решил до конца года все-таки успеть пообщаться с местной командой и поехал на два дня.
Я ему говорю: если ты решишь начать новую жизнь в Бразилии, я недели две буду продолжать думать, что все нормально. Ржет.
На днях вышел из дома, через час пишет: я в Сингапуре. Я удивилась только тому, что от нас до Сингапура далековато, за час не долететь. Потом вспомнила, что то самое кафе по соседству как раз называется "Сингапур".
***
Из заметок
rousseau узнала о переходе в средненемецком tw- в qu-, то есть, например, "творог" и "Quark", в общем, одно и то же слово. Если вы его не читаете - загляните, всякое любопытное бывает и объяснено хорошо.
А то я тут в книжке вычитала, что шотландское название новогоднего празднования "Hogmanay" происходит из средневекового французского "aguillanneuf", и до сих пытаюсь найти в этих двух словах хотя бы пару похожих букв. Со стороны автора было бы мило дать хотя бы еще одну-две промежуточные стадии.
А то я так на прошлой неделе внезапно нашла сахар. Проверяла до этого, подумала, что сахара нет и надо купить для печенья, а его еще, оказывается, почти полный пакет был. При том, что сахар-то мы и не едим, я его только для выпечки использую. Теперь у нас два почти полных пакета.
***
Сегодня приезжает в гости племянник дорогого супруга, я уточняю: чем мы его будем кормить? Кофе в доме нет, мы его не пьем. Еды тоже особо нет, в магазин я пойду завтра, до этого не успела. Печенье вот есть, да. И два пакета сахара.
Короче, племянника поведем в кафе по соседству.
***
Дорогой супруг на прошлой неделе выкинул финт. С утра ушел на работу, вечером пишет мне: я в Испании.
Оказалось, решил до конца года все-таки успеть пообщаться с местной командой и поехал на два дня.
Я ему говорю: если ты решишь начать новую жизнь в Бразилии, я недели две буду продолжать думать, что все нормально. Ржет.
На днях вышел из дома, через час пишет: я в Сингапуре. Я удивилась только тому, что от нас до Сингапура далековато, за час не долететь. Потом вспомнила, что то самое кафе по соседству как раз называется "Сингапур".
***
Из заметок
А то я тут в книжке вычитала, что шотландское название новогоднего празднования "Hogmanay" происходит из средневекового французского "aguillanneuf", и до сих пытаюсь найти в этих двух словах хотя бы пару похожих букв. Со стороны автора было бы мило дать хотя бы еще одну-две промежуточные стадии.